Exodus 37:7

HOT(i) 7 ויעשׂ שׁני כרבים זהב מקשׁה עשׂה אתם משׁני קצות הכפרת׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H6213 ויעשׂ And he made H8147 שׁני two H3742 כרבים cherubims H2091 זהב gold, H4749 מקשׁה beaten out of one piece H6213 עשׂה made H853 אתם   H8147 משׁני he them, on the two H7098 קצות ends H3727 הכפרת׃ of the mercy seat;
Vulgate(i) 7 duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
Wycliffe(i) 7 Also he made twei cherubyns of gold, betun out with hamer, whiche he settide on euer eithir side of the propiciatorie,
Tyndale(i) 7 and made two cherubyns of thicke golde apon the two endes off the mercyseate:
Coverdale(i) 7 & made two Cherubyns of fyne beaten golde vpon the two endes of the Mercyseate:
MSTC(i) 7 and made two cherubims of thick gold upon the two ends of the mercy seat:
Matthew(i) 7 and made two cherubyns of thycke golde vpon the two endes of the mercyseate:
Great(i) 7 & he made two Cherubyns of thycke golde vpon the two endes of the merciseate.
Geneva(i) 7 And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them.
Bishops(i) 7 And he made two Cherubims of thicke gold, vpo the two endes of ye mercy seat
DouayRheims(i) 7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
KJV(i) 7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
KJV_Cambridge(i) 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Thomson(i) 7 And they made the court; on the south side the hangings of the court were of cotton, a hundred cubits long
Webster(i) 7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;
Brenton_Greek(i) 7 38:6(37:7) καὶ τοὺς δύο Χερουβὶμ χρυσοῦς·
Leeser(i) 7 And he made two cherubim of gold, of beaten work made he them, on the two ends of the cover;
YLT(i) 7 and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
JuliaSmith(i) 7 And he will make two cherubs of gold of turned work; he made them from the two ends of the cover.
Darby(i) 7 And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
ERV(i) 7 And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
ASV(i) 7 And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
JPS_ASV_Byz(i) 7 And he made two cherubim of gold: of beaten work made he them, at the two ends of the ark-cover:
Rotherham(i) 7 and he made two cherubim, of gold,––of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
CLV(i) 7 Then he made two cherubim of gold; he hammered them a stiff shell of one piece with the two ends of the propitiatory shelter,
BBE(i) 7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
MKJV(i) 7 And he made two cherubs of gold on the two ends of the mercy-seat. He made them of beaten work,
LITV(i) 7 And he made two cherubs of gold; he made them of beaten work, from the two ends of the mercyseat;
ECB(i) 7 And he works two cherubim of gold: he works them of spinnings on the two ends of the kapporeth
ACV(i) 7 And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat,
WEB(i) 7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat:
NHEB(i) 7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
AKJV(i) 7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
KJ2000(i) 7 And he made two cherubim of gold, hammered out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
UKJV(i) 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
TKJU(i) 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat;
EJ2000(i) 7 He also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;
CAB(i) 7 And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred cubits every way,
LXX2012(i) 7 And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred [cubits] every way,
NSB(i) 7 He made two cherubim of hammered gold,
ISV(i) 7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the Mercy Seat.
LEB(i) 7 And he made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
BSB(i) 7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
MSB(i) 7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
MLV(i) 7 And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat,
VIN(i) 7 and made two cherubims of thick gold upon the two ends of the mercy seat:
Luther1545(i) 7 Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
Luther1912(i) 7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
ELB1871(i) 7 Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels:
ELB1905(i) 7 Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels:
DSV(i) 7 Ook maakte hij twee cherubim van goud; van dicht werk maakte hij ze, uit de beide einden des verzoendeksels.
Giguet(i) 7 Ils firent le côté sud du parvis, les tentures du parvis en lin filé, sur une longueur de cent coudées,
DarbyFR(i) 7 Et il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
Martin(i) 7 Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire;
Segond(i) 7 Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
SE(i) 7 Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos de la cubierta:
ReinaValera(i) 7 Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
JBS(i) 7 Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos del asiento de la reconciliación:
Albanian(i) 7 Bëri edhe dy kerubinë prej ari; këto u punuan me çekiç në të dy skajet e pajtuesit:
RST(i) 7 И сделал двух херувимов из золота: чеканной работысделал их на обоих концах крышки,
Arabic(i) 7 وصنع كروبين من ذهب. صنعة الخراطة صنعهما على طرفي الغطاء.
ArmenianEastern(i) 7 Կափարիչի երկու ծայրերի երկու քերովբէները պատրաստեց ոսկուց. կատարեալ մի գործ շինեց դրանք:
Bulgarian(i) 7 И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището --
Croatian(i) 7 Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
BKR(i) 7 Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice,
Danish(i) 7 Og han gjorde to Keruber af Guld, af drevet Arbejde gjorde han dem, paa begge Ender af Naadestolon,
CUV(i) 7 用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 ,
CUVS(i) 7 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 ,
Esperanto(i) 7 Kaj li faris du kerubojn el oro; per forgxa laboro li faris ilin, sur la du randoj de la fermoplato:
Finnish(i) 7 Ja teki kaksi Kerubimia kullasta: vahvaa tekoa, molempiin päihin armo-istuinta.
FinnishPR(i) 7 Ja hän teki kaksi kultakerubia, kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin,
Haitian(i) 7 Li pran de gwo moso lò, li bat yo ak mato, li fè pòtre de zanj cheriben li moute sou de pwent kouvèti a,
Hungarian(i) 7 Csinála két Kérubot is aranyból, vert [aranyból] csinálá azokat, a fedél két végére.
Italian(i) 7 Fece, oltre a ciò, due Cherubini d’oro; li fece di lavoro tirato al martello, da’ due capi del Coperchio;
ItalianRiveduta(i) 7 E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
Korean(i) 7 금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되
Lithuanian(i) 7 Iš aukso padarė du cherubus, nukaltus iš vieno gabalo, abiejuose dangčio galuose.
PBG(i) 7 Urobił i dwa Cheruby złote, z ciągnionego złota urobił je na obu końcach ubłagalni.
Portuguese(i) 7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
Norwegian(i) 7 Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
Romanian(i) 7 A făcut doi heruvimi de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
Ukrainian(i) 7 І зробив два золоті херувими, роботою кутою зробив їх з обох кінців віка.